Sunday, August 5, 2018

ဆင္းရဲဇာတာ ျမန္မာစာ

ေစာေစာက ေယာက္ခထီးရွိ မရွိ ေမးလို႔ ေရးလိုက္တယ္။ ျမန္မာစာဆင္းရဲတဲ့အေၾကာင္း ဆရာေမာင္စြမ္းရည္က ေရးထားတယ္။

ကြ်န္ေတာ္ ဘန္ေကာက္ကေန ခ်င္းမိုင္ ေခၚ ဇင္းမယ္ကိုသြားတဲ့တရီးစဥ္တခုမွာ ခ်င္းမိုင္းမွာေနတဲ့ လူရြယ္တေယာက္က္ို ေလဆိပ္လာၾကိဳဖို႔ သူ႔အမကေနစီစဥ္ေပးတယ္။ ဖုန္းကိုယ္စီပါၾကလို႔သာ လူခ်င္းေတြ႔တယ္။ ေတြ႔ေတြ႔ခ်င္း လာၾကိဳတဲ့သူက အေတာ္အံ့ၾသေနတယ္။ ဟုတ္မွဟုတ္ရဲ႕လားအၾကည့္နဲ႔။

ေနာက္မွ ဇာတ္ေရလည္တယ္။ ကြ်န္ေတာ့္ေခြ်းမ သူ႔အမက ေယာက္ခမလာမယ္။ သြားၾကိဳလိုက္လို႔ေျပာတာ၊ ေယာက္ခမဆိုျပီး ေယာက္်ားၾကီးျဖစ္ေနလို႔တဲ့။

အထီး အမခြဲတာ စကားေတြမွာ စံုေအာင္မရွိတတ္ပါ။ အဂၤလိပ္စကားမွာလည္း အဲလိုပဲ။ (ယူ) ဆိုရင္ ထီးထီးမမ ရသတဲ့။

ကြ်န္ေတာ္တို႔လူမ်ိဳးေတြကေတာ့ ဆင္းရဲဇာတာပါၾကတယ္။ အခုထိ အယ္လ္ဒီစီ။ ေယာက္ခထီးေျပာလည္း နားလည္ယူလိုက္ၾကတာပဲ။ သမီးနဲ႔ အေမအတြဲကိုလည္း သားအမိလို႔သာရွိတယ္။

ေနရွင္နယ္အသံုးကို အမ်ိဳးသားလို႔ေျပာတိုင္း အမ်ိဳးသမီးေတြက အထအနေကာက္ၾကတယ္။ အမိႏိုင္ငံေတာ္လို႔ကေတာ့ သင့္မွန္တယ္။ အဖလုပ္ရင္ တမ်ိဳးျဖစ္ေစတယ္။ ဖါးသာလင္န္းဆိုတာ အမ်ိဳးသားေရးဆန္လြန္းသူေတြကသာ သံုးတယ္။ နာဇီေတြလည္းသံုးတယ္။

ေဒါက္တာတင့္ေဆြ
၅-၈-၂ဝ၁၈

ESL အဂၤလိပ္စာ

ေက်ာင္းစဖြင္ျပီလို႔ေရးေတာ့ ေမးပါတယ္။ ဘာသင္တဲ့ေက်ာင္းလဲ ဆရာတဲ့။  ေက်ာင္းအေၾကာင္း နည္းနည္း နည္းနည္း ေရးထားျပီး။ တေယာက္က ေမးဖူးတယ္။ အခုမွ...